Introduction to Literary Chinese - Lesson 2, Text 2
Adapted from the 1927 book by J. Brandt
Vocabulary section transcribed with help from with help from 武克富強/Võ Khắc Phú Cường
鴉
The Crow
老鴉渴甚。
An old crow was very thirsty.
見庭前有水壺。欲飲之。
She saw there was a pot of water in front of a house and wished to drink it.
壺深水淺。
But the pot was deep, and the water in it was shallow.
鴉竭力伸喙。卒不得水。
The crow tried to stretch her beak as much as she could, but in the end could not get the water.
仰首若有思。
Then she raised her head as if she were thinking about something.
忽飛去。銜石至。投壺中。
Suddenly she flew away and came back carrying a stone in her beak, which she threw into the pot.
往返十餘次。
Thus she went and came back more than ten times.
石積水升。鴉渴遂解。
When the stones were piled up, the water had risen and the crow's thirst was then quenched.