hide source

Introduction to Literary Chinese - Lesson 12, Text 3

Adapted from the 1927 book by J. Brandt
Yen-ying goes as Envoy to the Ch'u State
Yen-tzu was sent as envoy to the Ch'u State. He was (very) short. The people of Ch'u had erected a small door beside the big gate, and asked Yen-tzu (to pass through it). But Yen-tzu refused to do it (lit. did not enter).
“If I were sent as envoy to a dog country”, he said, “I would have entered through the dog-gate. But I am sent to the Ch'u State, and it is not proper for me to pass through that gate.”
(Thereupon) the master of the ceremonies changed (his mind), and let him enter through the big gate.
When (Yen-tzu) saw the pce of Ch'u the latter asked him, “Has Ch'i no men?”
“(Our) Ch'i”, replied Yen-tzu, “in the locality of Lin-tzu has three hundred villages. If our people were to open their sleeves, a (big) curtain could be made of them. If they were to wipe off their sweat, it would be like rain (lit. fornı rain). They are living very close to each other. How should one say, that Ch'i has no men !”
“Why then did they send you ?” asked the prince.
“My sovereign (lit. Ch'i)”, replied Yen-tzu, “when sending his envoys considers the worth of the princes. Virtuous men he sends to virtuous princes, and worthless ones to worthless princes. I am a very bad fellow, therefore I had to be sent to the Ch'u State.”